-
1 научиться ходить
1) General subject: find one's feet (о ребёнке)2) Makarov: feel legs (о ребёнке), find feet (о ребёнке), find legs (о ребёнке) -
2 почувствовать почву под ногами
1) General subject: feel one's feet, feel one's legsУниверсальный русско-английский словарь > почувствовать почву под ногами
-
3 научиться стоять
Makarov: feel legs (о ребёнке), find legs (о ребёнке) -
4 освоиться в новой обстановке
Makarov: find legsУниверсальный русско-английский словарь > освоиться в новой обстановке
-
5 приобрести уверенность
Makarov: find legsУниверсальный русско-английский словарь > приобрести уверенность
-
6 привыкнуть к морской качке
1) Jocular: get sea legs, have sea legs2) Makarov: find (one's) sea legs, get ( one's) sea legs (on), have (one's) sea legs (on), find sea legsУниверсальный русско-английский словарь > привыкнуть к морской качке
-
7 адаптироваться
1) General subject: adapt, adjust, specialize, legs (to find your legs - eg: in a new job - is to have got to know the people, the facilities, the problems, how things are done etc at the new employer's place of work), bounce back2) Biology: establish3) Medicine: accustom4) Law: adjust to5) Drugs: build time to the drug6) Phraseological unit: fall in line7) Idiomatic expression: find your sea legs -
8 стать настоящим моряком
1) Jocular: get sea legs, have sea legs2) Makarov: find sea legsУниверсальный русско-английский словарь > стать настоящим моряком
-
9 ориентировать
1) General subject: align, orient, orientate, offer orientation (кого-л.), legs (find your legs), benchmark (на достижение чего-л. (versus)), steer, aim, channel, guide, navigate, target, train (on), concentrate (on), focus3) Aviation: drill mark5) Engineering: point6) Physics: aline7) Information technology: direct8) Oil: orient (керн, алмаз в коронке, отклоняющий клин в скважине)9) Astronautics: maintain attitude, maneuver10) Sakhalin energy glossary: position (ТЭО стр. оборудование), position (ТЭО стр.; оборудование), position (оборудование, ТЭО стр.), position (перфоратор), position (оборудование)11) Automation: pose12) Arms production: orient (прибор, карту, фотоснимок)14) Makarov: polarize -
10 LIE
• He that tells a lie must invent twenty more to maintain it - Ложь ложью погоняет (Л), Одна ложь тянет за собой другую (O)• He who lies once is never believed again - Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят (K)• Lie begets a lie (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л)• Lie begets a lie until they become a generation (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M), Одна ложь тянет за собой другую (O)• Lie has no legs (A) - Вранью короткий век (B), У лжи короткие ноги (У)• Lie hath no feet (A) - У лжи короткие ноги (У)• Lie not in the mire and say "God help" - На Бога надейся, а сам не плошай (H)• Lie only runs on one leg (A) - У лжи короткие ноги (У)• Lie runs until it is overtaken by truth (A) - Вранью короткий век (B)• Lies have short legs - Вранью короткий век (B), У лжи короткие ноги (У)• Lies hunt in packs - Ложь ложью погоняет (Л)• Long ways, long lies - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Nothing stands in need of lying but a lie - Ложь ложью погоняет (Л)• One lie calls for many - Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M)• One lie leads to another - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K), Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M)• One lie makes many - Ложь ложью погоняет (Л), Маленькая ложь за собой большую ведет (M), Одна ложь тянет за собой другую (О)• One lie needs seven lies to wait upon it - Одна ложь тянет за собой другую (O)• One seldom meets a lonely lie - Одна ложь тянет за собой другую (O)• Tell a lie and find a truth - И ложь правдой статься может (И)• "They say so" is half a lie - Говорят, что за морем кур доят. (Г)• Those who live on lies choke on truth - Лживый человек правды боится (Л)• Travelled man has leave to lie (A) - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Traveller may lie with authority (A) - Тому врать легко, кто был далеко (T)• Travellers have leave to lie - Тому врать легко, кто был далеко (T)• We must not lie down and die - Москва слезам не верит (M)• You can get far with a lie, but not comeback - Вранью короткий век (B) -
11 стать на ноги
1) General subject: become independent, find one's feet, get back on ( one's) feet, recover, to be (get) on (one's) feet, set on his legs, light on feet (после падения или прыжка)2) Set phrase: stand on one's own feet3) Makarov: find feet -
12 волка ноги кормят
1) Colloquial: A good run is better than a bad stand2) Set phrase: life is pilgrimage, like a dog in a fair: here, there and everywhere, the dog that trots about finds a bone (earning one's daily bread means going and looking for it), the wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feet, there never was a five pound note, but there was a ten pound road for it, wolves live by their legs3) Saying: tethered sheep soon starves -
13 ходить
1) General subject: attend (за больным), circulate (о деньгах), flop along, foster (за детьми, больными), go, go at a crawl, herd, leg, lob, look after, move, nurse, play (шашкой, картой), ply, sail, scuff, scuffle, shin, step, straddle, tag along, take care of, tend (за больными), track, traffic, visit, walk, wear, yacht, doing the rounds (ходить нелепый слух - absurd rumours are doing the rounds), leg it, step it, steam2) Medicine: ambulate3) Colloquial: hip-swing, (обыкн. to leg it) leg, leg it, go out (встречаться, гулять)4) Dialect: rake6) Cards: lead7) Economy: run9) Makarov: track about, track around, track up, traffic along, use legs, (куда-л.) visit, find feet (о ребёнке) -
14 М-213
МОЖЕТ БЫТЬ (sent adv (parenth))1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs ( fixed WOpossiblyperhapsmaybe (it) could (may) be (that) (he (sheetc)) may (might) (perhaps) it is possible (that) (he (she etc)) might just.Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, — она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1 a).Те (очевидцы), что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those (eyewitnesses) that are (left) tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).«За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места» (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).«Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься...» — «Гениальная мысль!» - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc ( occas. in order to soften the categorical nature of the prompting)perhapsmaybe why not (do sth.) why don't you (we etc) (do sth.).Лёнька спросил: «Может быть, немного посидим?» -«Это ночью», — ответил Садчиков. «Ноги отваливаются» (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a). -
15 может быть
[sent adv (parenth)]=====1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]⇒ possibly:- perhaps;- maybe;- (he < sheetc>) may (might) (perhaps);- (he <she etc>) might just.♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):- perhaps;- maybe;- why not (do sth.);- why don't you (we etc) (do sth.).♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > может быть
-
16 может статься
[sent adv (parenth)]=====1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]⇒ possibly:- perhaps;- maybe;- (he < sheetc>) may (might) (perhaps);- (he <she etc>) might just.♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):- perhaps;- maybe;- why not (do sth.);- why don't you (we etc) (do sth.).♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > может статься
-
17 укороти язык!
укороти < свой> язык!; см. тж. укоротить языкhold your tongue!; shut up!; shut up your face!- Да что это такое? Поесть спокойно не дадут! С утра до поздней ночи бегаешь, бегаешь - и всё мало! Всё ещё чего-то придираются, - огрызнулась Франциска. - Ну-ну, укороти свой язык! - прикрикнул Юзеф. (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'Now what's the matter? They won't let you eat in peace! From morning till late at night you run your legs off, and it's never enough! They're always discovering something else to find fault with,' snapped Francisca. 'Now, now, hold your tongue!' Jozef barked.
-
18 бухгалтерская книга
1. account bookновая книга, новое поступление — new book
обмен книгами, книгообмен — book exchange
2. bookнедатированная книга, книга без выходной даты — undated book
книги, которые не залёживаются в магазинах — books with legs
Русско-английский большой базовый словарь > бухгалтерская книга
-
19 взяться за книгу
start reading a book; workingнедатированная книга, книга без выходной даты — undated book
книги, которые не залёживаются в магазинах — books with legs
Русско-английский большой базовый словарь > взяться за книгу
-
20 заносить в книгу
недатированная книга, книга без выходной даты — undated book
книги, которые не залёживаются в магазинах — books with legs
Русско-английский большой базовый словарь > заносить в книгу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Legs & Co. — Legs Co. were a female dance troupe who were mainly associated with their appearances on the BBC television series Top of the Pops between 1976 and 1981.The new dance troupe were formed as a hasty replacement for Ruby Flipper, a multi racial and… … Wikipedia
find — [fīnd] vt. found, finding [ME finden < OE findan, akin to Ger finden, Goth finthan < IE base * pent , to walk, happen upon, find > L pons, a plank causeway, bridge] 1. to happen on; come upon; meet with; discover by chance 2. to get by… … English World dictionary
find one's legs — To become familiar or accustomed • • • Main Entry: ↑leg … Useful english dictionary
Legs (song) — Infobox Single Name = Legs Artist = ZZ Top from Album = Eliminator B side = A Fool for Your Stockings Released = 1984 Format = 7 Recorded = 1982 Genre = Rock Length = 4:35 Label = Warner Bros. Writer = Billy Gibbons, Dusty Hill, Frank Beard… … Wikipedia
Legs Diamond (album) — Infobox Album Name = Legs Diamond Type = Album Artist = Legs Diamond Released = 1977 Genre = Rock Length = Label = Mercury/Zoom Club Records Producer = Derek Lawrence and Big Jim Sullivan Reviews = Last album = This album = Legs Diamond (1977)… … Wikipedia
Jack o' Legs — is the name of a character from folk legend in Hertfordshire, UK. Jack is said to have been a renowned archer who was famed for robbing the rich to give to the poor. MythologyJack is said to have lived in the 14th century in a cave, in the middle … Wikipedia
Fantastic Beasts and Where to Find Them — Harry Potter books Fantastic Beasts and Where to Find Them Author J. K. Rowling … Wikipedia
Million Dollar Legs (1932 film) — Million Dollar Legs Directed by Edward F. Cline Produced by Herman J. Mankiewicz B. P. Schulberg Written by Nicholas T. Barrows Joseph L. Mankiewicz … Wikipedia
sea legs — n [plural] the ability to walk normally, not feel ill etc when you are travelling on a ship find/get your sea legs ▪ I felt awful yesterday. But, thankfully, I ve found my sea legs now … Dictionary of contemporary English
feel (or find) one's legs — become able to stand or walk. → leg … English new terms dictionary
feel one's legs — To begin to support oneself on one s legs • • • Main Entry: ↑leg * * * feel (or find) one s legs become able to stand or walk … Useful english dictionary